1. Home
  2. Inspiration
  3. How to
  4. How to apply wallpaper

How to apply wallpaper

Ready to give your walls a fresh look? With our handy wallpaper instructions, your DIY project becomes a breeze! Available in multiple languages, so you can get started in no time. Transform your space with ease!

label 1 paper

 

1. 

EN: Check batch numbers are the same. Match wall color to wallpaper.
IT: Verificare che i numeri di lotto siano uguali. Abbinare il colore della parete alla carta da parati.
FR: Vérifiez que les numéros de bain correspondent. Assortissez la couleur du mur au papier peint.
DE: Prüfen Sie, ob die Losnummern gleich sind. Stimmen Sie die Wandfarbe mit der Tapete ab.
RU: Убедитесь, что номера партий выпуска обоев совпадают. Подбирайте обои по цвету стен.
ES: Compruebe que los números de lote sean idénticos. Combine el color de la pared con el vinilo.
PL: Upewnić się, że numery serii są jednakowe. Dopasować kolor ściany do tapety.
NL: Controleer of de partijnummers dezelfde zijn. Zorg dat de kleur van de wand overeenkomt met die van het behangpapier.
HU: Ellenőrizze, hogy a tételszámok megegyeznek-e.
UA: Перевірте, чи збігаються номери партій.
KZ: Партия нөмірлерінің бірдей екендігін тексеріңіз.

label 2 paper

 

2. 

EN: Remove old wallcovering and prepare all surfaces for smooth, clean walls.
IT: Eliminare dalle pareti il vecchio rivestimento e preparare tutte le superfici fino a che le pareti sono levigate e pulite.
FR: Ôtez l’ancien revêtement mural et préparez toutes les surfaces pour des murs lisses et propres.
DE: Entfernen Sie alte Wandbekleidung und sorgen Sie dafür, dass Sie glatte, saubere Wände haben.
RU: Удалите старые обои и подготовьте стены: они должны быть ровными, гладкими и чистыми.
ES: Retire el antiguo revestimiento y prepare las superficies.
PL: Usunąć starą powłokę ścienną i przygotować wszystkie powierzchnie do uzyskania gładkich i czystych ścian.
NL: Verwijder de oude wandbekleding en bereid de oppervlakken voor, zodat de wanden egaal en schoon zijn.
HU: Távolítsa el a régi falburkolatot, és készítse elő az összes felületet.
UA: Видаліть старе настінне покриття та підготуйте всі поверхні.
KZ: Ескі қабырға жабынын алып тастап, барлық беттерді дайындаңыз.

 

 

label 3 paper

 

3.

EN: Put lengths matching the pattern and cut the desired length.
IT: Mettere i teli in modo da far combaciare il disegno e tagliare la lunghezza necessaria.
FR: Posez les lés en raccord et coupez les à la longueur désirée.
DE: Bahnen (auf Musteransatz achten) in ausreichender Länge zuschneiden.
RU: Совместите полотна учитывая рапорт и нарежьте куски нужной длины.
ES: Extienda las tiras para casar los dibujos y corte la longitud deseada.
PL: Utnij bryty tapety i dopasuj wzór.
NL: Leg de baan in rapport en snij op gewenste lengte af.
HU: Illessze a hosszúságokat a mintázathoz, és vágja le a kívánt méreteket.
UA: Вирівняйте смуги за малюнком і відріжте потрібну довжину.
KZ: Сызбаны сәйкестендіріп, қажетті ұзындыққа кесіңіз.

label 4 paper

 

4.

EN: Apply the adhesive ensuring the edges are well covered.
IT: Applicare la colla assicurandosi che i giunti siano ben incollati.
FR: Appliquez la colle en vous assurant que les bords soient bien couverts.
DE: Kleister gleichmässig auftragen, auch an den Kanten.
RU: Нанесите клей на обои и особенно на края.
ES: Aplique el adhesivo, asegurándose de que los bordes quedan bien encolados.
PL: Posmarowac tapete klejem.
NL: Breng de lijm op het behang aan en zorg dat de zijkanten voldoende met lijm bedekt zijn.
HU: Vigye fel a ragasztót, ügyelve arra, hogy a szélek is jól fedve legyenek.
UA: Нанесіть клей, переконавшись, що краї добре покриті.
KZ: Желімді жағыңыз, шеттерінің жақсы жабылғанына көз жеткізіңіз.

 

 

label 5 paper

 

5.

EN: Fold the paper onto itself.
IT: Piegare la carta a portafoglio con la colla.
FR: Pliez le lé.
DE: Falten Sie die Tapete von beiden Seiten zur Mitte hin.
RU: Сложите полотно.
ES: Doble el papel sobre sí mismo.
PL: Posmarowana tapetę.
NL: Plooi de behangbaan dicht.
HU: Hajtsa össze a tapétát.
UA: Складіть шпалери вдвічі.
KZ: Түсқағазды екіге бүктеңіз.

label 6 paper

 

6.

EN: Roll the closed stripes on both sides and allow to soak for 5 min.
IT: Srotolare i teli su entrambi i lati, all’interno e lasciare macerare per 5 minuti.
FR: Rouler les lés fermés des deux côtés, et laisser détremper pendant 5 min.
DE: Rollen Sie die zusammengelegten Bahnen von jeder Seite her auf und lassen diese dann 5 Min. einweichen.
RU: Заверните промазанные половины полотна еще раз. и оставьте на 5 мин, чтобы клей впитался.
ES: Pliegue la tira encolada hacia el centro por ambos lados, dejándolo que se empape durante 5 minutos.
PL: Rzucić zamknięte pasy po obu stronach. złożyc na5 minut strona wewnetrzna do siebia aby nasiąkła.
NL: Rol de dichtgeslagen baan aan beide kanten op en laat gedurende 5 minuten inwerken.
HU: Tekerje fel az összehajtott csíkokat mindkét oldalról, és hagyja 5 percig ázni.
UA: Згорніть закриті смуги з обох боків і залиште просочуватись на 5 хвилин.
KZ: Екі жақтан жабылған жолақтарды орап, 5 минутқа жібітіңіз.

 

 

label 7 paper

 

7.

EN: Ensure a plumb line.
IT: Mettere la carta da parati a piombo sulla parete.
FR: Vérifiez l’aplomb.
DE: Markieren Sie eine lotrechte Linie auf der Wand.
RU: Проведите линию отвеса.
ES: Verifique la plomada.
PL: Wyznacz linie pionu.
NL: Teken een loodrechte lijn.
HU: Húzzon egy függőleges vonalat.
UA: Переконайтеся, що є вертикальна лінія.
KZ: Тік сызықтың болуын қадағалаңыз.

label 8 paper

 

8.

EN: Apply the paper on the wall.
IT: Applicare i teli sulle pareti.
FR: Posez le lé au mur.
DE: Erste Bahn nehmen und an der Wand an der lotrechten Linie ansetzen.
RU: Наложите полотно на стену.
ES: Coloque el papel sobre la pared.
PL: Przyłóz tapetę do sciany.
NL: Breng het behang aan de muur aan.
HU: Ragassza fel a csíkot a falra a vonalhoz.
UA: Нанесіть шпалери на стіну.
KZ: Түсқағазды қабырғаға жабыстырыңыз.

 

 

label 9 paper

 

9.

EN: Put the paper matching the pattern.
IT: Applicare in modo che il disegno combaci.
FR: Posez les lés en tenant compte du raccord.
DE: Weitere Bahnen ansetzen und auf den Musterversatz achten.
RU: Приклеивайте последующие полотна, учитывая рапорт.
ES: Coloque el papel teniendo en cuenta el case.
PL: Połącz bryty dopasowując wzór.
NL: Hang in rapport.
HU: Illessze a tapétát ügyelve a mintázatra.
UA: Приклейте шпалери, вирівнявши малюнок.
KZ: Түсқағазды өрнекке сәйкес қойыңыз.

label 10 paper

 

10.

EN: Trim at the top and bottom. Remove excess paste. 
IT: Premere la carta da parati e rifilare al soffitto e al pavimento. Rimuovere la colla in eccesso.
FR: Découpez en haut et en bas. Enlever le surplus de colle. 
DE: Tapeten sowohl oben als auch unten gerade abschneiden und über-schüssigen Kleister sofort mit einem leicht feuchten Lappen entfernen.
RU: Отрежьте обои сверху и снизу. Удалите излишки клея. 
ES: Recorte el borde superior e inferior. Retire el exceso de adhesivo. 
PL: Obetnij reszte tapety n adole i na górze. Usuń resztki kleju.
NL: Bovenkant en onderkant wegsnijden. Verwijder overtollige lijm.
HU: Vágja le a felső és alsó részeket. Távolítsa el a felesleges ragasztót.
UA: Обріжте верх і низ. Видаліть зайву пасту.( зайвий клей)
KZ: Жоғарғы және төменгі жақтарын қиып алыңыз. Артық желімді алып тастаңыз.

 

Other content

How to apply non-woven wallpaper

With our step-by-step instructions for non-woven wallpaper, you can transform your walls perfectly, without any hassle. Thanks to clear explanations and accompanying labels in various languages, you can get started quickly and effortlessly.

View more

How to hang Paste The Wall wallpaper

Fancy hanging some wallpaper, but don’t know where to begin? Follow these steps, with Grandeco as your guide, for the successful transformation of your room!

View more